from Edward Bunting, The Ancient Music of Ireland (Dublin 1840), Page 25: Shakes, etc.
Irish barrlúth foscailte
spoken by Gráinne Yeats
Scottish Gaelic bàrluath fosgailte
spoken by Tony Dilworth
Click the play button to hear it spoken. help
“By second, first, and third fingers; second finger string stopped by first; first finger string still sounding.” Simon Chadwick 2008 |
Barrluth fosgailte is a very subtle and beautiful left-hand (treble) figure; the third note is stopped at once (by a different finger from the one that played it) leaving the second note sounding as a ‘ghost note’. Presumably this is the musical significance of ‘open’.
In the video demonstration, barrluth fosgailte is suggested for the first notes of Cumha Caoine an Albannaich (Scott's Lamentation)
Simon Chadwick 2008
Barrluth fosgailte - Activity of finger tops
The English here covers only the word barrlúth (as in Barrluth beal an-airde), ignoring its adjective, normally spelt foscailte in Irish, which means 'open' (in whatever sense), the past participle of the verb foscail, 'open'. Another instance of Barluith fasgalta occurs in the notation for Cooee en Devenish on p.93 of the main text.
Fosgailte in Scottish Gaelic is also used in the names of piping variations (see R. D. Cannon, Joseph MacDonald, p.108).
Colm Ó Baoill 2002